回主页
天涯知识库 · 博物志
目录
位置: > 古代文学 > 古典神魔志怪小说 > 博物志 >

卷之五 方士

【原文】

魏武帝好养性法,亦解方药,招引四方之术士,如左元放、华佗之徒,无不毕至。

【译文】

魏武帝喜好养生之道,又懂得医方药物,他征召延请子四方的术士,如左慈、华佗一班人,全都汇聚到他门下。

【原文】

魏王所集方士名:

王真、陇西封君达、甘陵甘始、鲁女生、谯国华佗字符化、东郭延年、唐霅、冷寿光、河南卜式、张貂、蓟子训、汝南费长房、鲜辜、魏国军吏河南赵圣卿、城却俭字孟节、卢 左慈字符放。

右十六人,魏文帝、东阿王、仲长统所说,皆能断谷不食,分形隐没,出入不由门户。左慈能变形,幻人视听,厌刻鬼魅,皆此类也。《周礼》所谓怪民,《王制》称挟左道者也。

【译文】

魏王所收集的方士名单如下:

人王真陇西人封君达

臼陵人甘始鲁女生

憔郡人华佗(字元化)东郭延年

唐雪冷寿光

河南人卜式张貂

蓟子训汝南人费长房

辜魏国军吏河南人鞠圣卿

城人郑俭(字孟节)庐 人左慈(字元放)

以上十六个人,据魏文帝、东阿王和仲长统所说,都能因求仙而断除五谷不吃,且能分身藏匿,不从门户进出。左慈能变化形体,迷惑他人的视觉听觉,又能镇服驱赶妖魔鬼怪,其他人也都有这一类本事。这些人就是《周礼》上所说的狂怪特异的人,《礼记?王制》巨所称的操邪门旁道的人。

【原文】

魏时方士,甘陵甘始,庐 有左慈,城有却俭。始能行气导引,慈晓房中之术,善辟谷不食,悉号二百岁人。凡如此之徒,武帝皆集之于魏,不使游散。甘始老而少容,曹子建密问其所行,始言本师姓韩字世雄,尝与师于南海作金,投数万斤于海。又取鲤鱼一双,鲤游行沉浮,有若处渊,其与药者已熟而食。言此药去此逾远万里,已不可行,不能得也。

【译文】

魏时的方士,甘陵有甘始,庐 有左慈,城有郄俭。甘始能吐纳运气,行活动筋骨关节的导引术;左慈通晓房中与女人 合养生保气的方术;郄俭则善于通过不食五谷来修炼身性。他们都号称是活到三百岁的人。凡是这一类的高明方士,魏武帝都把他们邀集到魏国,不让他们周游四方,散居各地。甘始虽至老年,却仍保持年轻人的仪容。曹植曾私下里询问他行的什么道,甘始说:我的师傅姓韩字世雄,我曾和他一起在南海炼金,把好几万斤扔进了大海。又曾从河里打捞起两条鲤鱼,在其中的一条鱼身上涂上一种药,然后把两条鱼都丢进沸滚的油里。涂有药的那一条摇着尾鼓着鳃,在沸油里自由 自在地游动,或沉或浮,好似处在深渊里一样,另一条没涂药的却已经被煮熟可以吃了。甘始又说这种药的产地离这儿有一万多里远,如果我不亲自前往,是得不到这种药物的。

【原文】

皇甫隆遇青牛道士姓封名君达,其与养性法,即可仿用。大略云:“体欲常少,劳无过虚,食去肥浓,节酸咸,减思虑,损喜怒,除驰逐,慎房室。春夏泄泻,秋冬闭藏。”详别篇。武帝行之有效。

【译文】

皇甫隆遇见青牛道士封君达,觉得他论养生的方法值得仿效施用,其大体内容是:“身体要常活动,饮食要常少量,活动不要过度劳累,节食不要导致过度空虚。抛开肥腻肉食,节制酸咸食品,减少杂念忧思,捐弃喜怒感情,排除追名逐利念头,谨慎对待房事。春夏两季注意清泻邪火,秋冬两季注意闭门掩藏。”详细内容见于别篇。魏武帝采用了这种养生方法,有效果。

【原文】

文帝《典论》曰:陈思王曹植《辩道论》云:世有方士,吾王悉招至之:甘陵有甘始,庐 有左慈,城有却俭。始能行气,俭善辟谷,悉号二百岁人。自王与太子及余之兄弟,咸以为调笑,不全信之。然尝试却俭辟谷百日,犹与寝处,行步起居自若也。夫人不食七日则死,而俭乃能如是。左慈修房中之术,善可以终命,然非有至情,莫能行也。甘始老而少容,自诸术士,咸共归之,王使却孟节主领诸人。

【译文】

魏文帝《典论》引陈思王曹植的《辩道论》说:世间有方士,我们魏王把他们全都征召到身边,甘陵有甘始,庐 有左慈,城有郄俭。甘始能吐纳运气,行活动筋骨的导引术;左慈通晓房中与女人 合、养生保气的方术;郑俭善于通过不食五谷来修炼,他们都号称是活到三百岁的人。从父王、太子直到我的兄弟起先都拿他们的做法作为笑料,将信将疑。但是我曾经试过郄俭,他断绝谷食一百天,我亲自同他朝夕相处,却见他走路、举止与原先并没有什么两样。人不吃饭七天就会死,可郄俭却能做到这样。左慈修炼房中术,尚可由此而享尽天年,但如果没有极其诚纯一的志向是做不到的。甘始年纪虽老,却依然保持年轻人的风采。自从众多方士都来归附之后,父王就让郄俭统领这帮人。

【原文】

近魏明帝时,河东有焦生者,裸而不衣,处火不燋,入水不冻。杜恕为太守,亲所呼见,皆有实事。

【译文】

近世魏明帝的时候,河东郡有位姓焦的隐士,光着身子不穿衣,在火里烧不焦,在水里冻不坏。杜想当太守时,曾亲自迎他来见面,传闻的都是事实。

【原文】

颍川陈元方、韩元长,时之通才者。所以并信有仙者,其父时所传闻。河南密县有成公,其人出行,不知所至,复来还,语其家云:“我得仙。”因与家人辞诀而去,其步渐高,良久乃没而不见。至今密县传其仙去。二君以信有仙,盖由此也。

【译文】

颖川人陈纪和韩融都是东汉时博学多才的人,他们之所以会相信有神仙,是因为听了父辈的传闻。河南郡密县有个叫上成公的人,他离家出走,家人都不知道他去哪儿‘,后来他又折回来,告诉家里人说:“我已经得了成仙之道了”。于是与家人辞别而去。他的脚步渐往高处迈,许久,便隐没而看不见踪影了。至今密县还流传着他成仙而去的故事。陈韩两位所以相信有神仙,大概是这个缘故。

【原文】

桓谭《新论》说方士有董仲君,罪系狱,佯死,臭自陷出,既而复生。

黄帝问天老曰:“天地所生,岂有食之令人不死者乎?”天老曰:“太之草,名曰黄,饵而食之,可以长生。太之草,名曰钩吻,不可食,入口立死。人信钩吻之杀人,不信黄之益寿,不亦惑乎?”

【译文】

桓谭《新论》上说,有个方士叫董仲君,因犯了罪而囚禁在监牢里,他假装死去,体腐烂发臭,过了几天眼窝深陷蛆虫爬出,这以后他又复活了。

黄帝问他的臣子天老说:“天地所生的物类,难道有使人吃了不死的东西吗?”天老说:“气极盛的草,名叫黄,服用它可以长生;气极盛的草,名叫钩吻,不能吃,一到嘴里立刻就会死。人们相信钩吻草能毒死人,却不相信黄草能使人延年益寿,这不是太糊涂了吗?”

推荐阅读

八仙得道传> 鬼神传> 咒枣记> 博物志> 搜神记> 封神演义> 聊斋志异> 酉阳杂俎> 聊斋志异白话文> 山海经白话文>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说